チキニッキ

チキの好奇心&思ったことニッキ

"입덕"?"십덕"?Kpopアイドル応援関連韓国語

こんばんは^^

 

 

チキです

 

 

ソウルは日差しは痛いですが日陰だと一気に涼しい、そんなお天気です。

 

最近はバタバタしていて全然エンタメに目を向けられていなかったのですが

 

気付いたら大好きなBTOBが新アルバムを出していました

 

 ãbtob this is usãã®ç»åæ¤ç´¢çµæ

 

THIS IS USというアルバムで、

曲も全体的に爽やかです。

 

 

今はユーチューブでなんでも見れる時代ですが、

私が映像と合わせてよく見るのが、コメント欄…

 

 

私自身コメントしたり、誰かに絡んだりすることはないのですが

独特の表現が沢山あって面白いです。

 

今日はそんな、辞書には載ってないアイドル応援関連(というかエンタメ全般?)の韓国語をいくつか書いてみます♪

 

"CD를 먹다" 

"CDを食べる"という意味です。

音源と同じように音を外さずライブをするという意味で、

 

ライブのうまいアイドルの動画に対して 

ファンが冗談で

우리 오빠들 CD 먹지마~~!(オッパ達、CD食べないでよ~)等と書き込みます。

これはなんとなく発想としてはわかりやすい。

 

 

"입덕"(イプドク)

動画のタイトルに"입덕영상(映像)"などとある場合があります。 

これは韓国語でオタクのことを'덕후(ドック)'というのですが

この덕に'入'の韓国語読み'입'をつけて、オタクになる、ファンになるというような意味になります。

ちなみに덕질(ドクチル、질は繰り返し行う動作を表す)というとファン活動(在宅であれ現場であれ)をすることになります。

あとは、ファンを辞める탈덕(タルドク、脱オタク)という言葉もあります。

 

"십덕"(̪シプドク)

これは"입덕"とも関係がありますが、元々'덕후'はオタクの発音を活かして'오덕후(オドク)'として韓国語に入って来ました。

 '오'は数字の5、結構ガチなオタクのことを'오덕후'+'오덕후'として'십덕후'となったようです。

 発音をちょっと強めたのか、씹덕と書いてるのもみたことありますね

 

すごい発想。

なんで足し算したん笑

 

 

 

あとは

ファンを増やそうとファン同士おすすめすることを영업(営業)と言ったり、

アイドルだけでなくアニメやゲームなどのエンタメ系では、結構独特な韓国語が沢山生まれていて、中には日本に起源をもつようなものも沢山あります。

 

 

若い子の吸収とアレンジはとにかく早いですね。

アラサーはなかなかついていけない…笑